BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:static.svmoa.org BEGIN:VEVENT UID:673e1bd37d2b6 DTSTART:20230114T070000Z SEQUENCE:0 TRANSP:OPAQUE LOCATION:The Museum SUMMARY:EXHIBITION OPENING CELEBRATION: The Color of Sound CLASS:PUBLIC DESCRIPTION:
Join us as we\ncel ebrate the opening of The Color of Sound.\nParti cipating Artist Brad Johnson will speak about his work at 6pm.\n< /p>
The Color of Sound explores the relationship\nbetween art and synesthetic experience. It features artwork by artists who\nare synest hetes—who experience synesthesia\, the phenomenon by which\ncertain peop le experience one sense through another—as well as work by\nartists who\ , though not synesthetes\, seek to create synesthetic experiences\nfor vie wers. Synesthesia can take a wide variety of forms (perceiving\nletters or numbers as colors\, for example\, or associating a word with a\nscent or taste)\, but perception of sound as color or as shape has been\nparticular ly powerful for artists who have sought to convey synesthetic\nexperiences . The artwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings\nand scul ptures inspired by the synesthetic experience of music to film\nprojection s and an immersive installation.
J oin us as we\ncelebrate the opening of The Color of Sound.\nParticipating Artist Brad Johnson will speak about his work at 6pm.\n
The Color of Sound explores the relations hip\nbetween art and synesthetic experience. It features artwork by artist s who\nare synesthetes—who experience synesthesia\, the phenomenon by wh ich\ncertain people experience one sense through another—as well as work by\nartists who\, though not synesthetes\, seek to create synesthetic exp eriences\nfor viewers. Synesthesia can take a wide variety of forms (perce iving\nletters or numbers as colors\, for example\, or associating a word with a\nscent or taste)\, but perception of sound as color or as shape has been\nparticularly powerful for artists who have sought to convey synesth etic\nexperiences. The artwork in the exhibition ranges from paintings\, d rawings\nand sculptures inspired by the synesthetic experience of music to film\nprojections and an immersive installation.
Spark creativity\,
\nengage with friends\, and play with art! A weekly afternoon of art\nacti
vities\, After School Art Lab offers opportunities to explore a variety\no
f art forms.
Open to students ages 12–15 years\nol
d. All levels welcome!
Doors will open to students at 3pm. Class\nwi
ll run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hospital in Sun\nVal ley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJack son graduated from the University of Idaho with a major in Fine Art and\nD esign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture. He has shown\nh is photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\ntea ching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 and covers\nmultip le art classes at the Sun Valley Community School.
< /div>
\n
S
park creativity\,\nengage with friends\, and play with art! A weekly after
noon of art\nactivities\, After School Art Lab offers opportunities to exp
lore a variety\nof art forms.
Open to students ages
12–15 years\nold. All levels welcome!
Doors will open to students
at 3pm. Class\nwill run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hos pital in Sun\nValley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJackson graduated from the University of Idaho with a major i n Fine Art and\nDesign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture . He has shown\nhis photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\nteaching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 a nd covers\nmultiple art classes at the Sun Valley Community School.
\n
\n
Spark creativity\,
\nengage with friends\, and play with art! A weekly afternoon of art\nacti
vities\, After School Art Lab offers opportunities to explore a variety\no
f art forms.
Open to students ages 12–15 years\nol
d. All levels welcome!
Doors will open to students at 3pm. Class\nwi
ll run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hospital in Sun\nVal ley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJack son graduated from the University of Idaho with a major in Fine Art and\nD esign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture. He has shown\nh is photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\ntea ching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 and covers\nmultip le art classes at the Sun Valley Community School.
< /div>
\n
S
park creativity\,\nengage with friends\, and play with art! A weekly after
noon of art\nactivities\, After School Art Lab offers opportunities to exp
lore a variety\nof art forms.
Open to students ages
12–15 years\nold. All levels welcome!
Doors will open to students
at 3pm. Class\nwill run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hos pital in Sun\nValley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJackson graduated from the University of Idaho with a major i n Fine Art and\nDesign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture . He has shown\nhis photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\nteaching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 a nd covers\nmultiple art classes at the Sun Valley Community School.
\n
\n
Come and learn\nMe xican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\ nthe culture of Mexico! This class will be taught in both\nEng lish and Spanish.
Age and ability: 10–16\n years old.
Dirce Flores is a profes sional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolkloric and other for ms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxaca\, began teachin g Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company u ntil she was 20. She enjoys and sharing her love of dance\nin the Wood Riv er Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender danza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y aprendes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará tanto en inglés c omo en español.
\nEdad y habilidad: de 10 a 16\naños\, ¡todos bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\, México. En 19 95\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de tel evisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza en una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó en los mejores te atros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compartir su conocimie nto de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood Rive r.
\n
C ome and learn\nMexican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\nthe culture of Mexico! This class will be ta ught in both\nEnglish and Spanish.
Age and a bility: 10–16\nyears old.
Dirce F lores is a professional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolklo ric and other forms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxac a\, began teaching Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company until she was 20. She enjoys and sharing her love of dance \nin the Wood River Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender d anza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y apre ndes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará ta nto en inglés como en español.
\nEdad y habi lidad: de 10 a 16\naños\, ¡todo s bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\ , México. En 1995\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de televisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza e n una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó e n los mejores teatros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compar tir su conocimiento de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood River.
\n
Come and learn\nMe xican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\ nthe culture of Mexico! This class will be taught in both\nEng lish and Spanish.
Age and ability: 10–16\n years old.
Dirce Flores is a profes sional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolkloric and other for ms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxaca\, began teachin g Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company u ntil she was 20. She enjoys and sharing her love of dance\nin the Wood Riv er Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender danza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y aprendes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará tanto en inglés c omo en español.
\nEdad y habilidad: de 10 a 16\naños\, ¡todos bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\, México. En 19 95\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de tel evisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza en una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó en los mejores te atros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compartir su conocimie nto de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood Rive r.
\n
C ome and learn\nMexican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\nthe culture of Mexico! This class will be ta ught in both\nEnglish and Spanish.
Age and a bility: 10–16\nyears old.
Dirce F lores is a professional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolklo ric and other forms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxac a\, began teaching Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company until she was 20. She enjoys and sharing her love of dance \nin the Wood River Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender d anza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y apre ndes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará ta nto en inglés como en español.
\nEdad y habi lidad: de 10 a 16\naños\, ¡todo s bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\ , México. En 1995\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de televisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza e n una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó e n los mejores teatros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compar tir su conocimiento de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood River.
\n
Join SVMoA staff\n and docents for fifteen minutes of conversation about a single artwork in\ nthe exhibition.
J oin SVMoA staff\nand docents for fifteen minutes of conversation about a s ingle artwork in\nthe exhibition.
Join SVMoA staff\n and docents for fifteen minutes of conversation about a single artwork in\ nthe exhibition.
J oin SVMoA staff\nand docents for fifteen minutes of conversation about a s ingle artwork in\nthe exhibition.
Laura Cortese and the Dance Cards have a vision f or\ntheir band’s sound: bold and elegant\, schooled in the lyrical ritua ls of\nfolk music and backed by grooves that alternately inspire Cajun\ntw o-stepping and rock-n-roll hip swagger. Performing in trio configuration\n with Valerie Thompson (cello) &\; Zoe Guigueno (bass)\, these women\npr oduce music as rich and intricate as any symphony\; as heartfelt and true\ nas any country classic. Centered on the virtuosic string instrumentation of\nits members\, Laura Cortese &\; the Dance Cards ties together drivi ng\nrhythms\, broad creative vision\, and resonant harmonies to create mus ic that\nsweeps you up in its current\, carrying you away from your everyd ay worries\nand into the arms of its cathartic embrace.
For over 25 years\, SVMoA has been bringing professional\nmusicians\, authors\, an d artists into Blaine County Schools to work with and\nperform for local s tudents. All of the artists in the 2022–2023\nPerforming Arts Residency &\; Concert Series will share their talents\nwith students through our Residency Program.
Laura Cortese and the Dance Card s have a vision for\ntheir band’s sound: bold and elegant\, schooled in the lyrical rituals of\nfolk music and backed by grooves that alternately inspire Cajun\ntwo-stepping and rock-n-roll hip swagger. Performing in tri o configuration\nwith Valerie Thompson (cello) &\; Zoe Guigueno (bass)\ , these women\nproduce music as rich and intricate as any symphony\; as he artfelt and true\nas any country classic. Centered on the virtuosic string instrumentation of\nits members\, Laura Cortese &\; the Dance Cards ti es together driving\nrhythms\, broad creative vision\, and resonant harmon ies to create music that\nsweeps you up in its current\, carrying you away from your everyday worries\nand into the arms of its cathartic embrace.
\n
For over 25 years\, SVMoA has been bringing professional\nmusici ans\, authors\, and artists into Blaine County Schools to work with and\np erform for local students. All of the artists in the 2022–2023\nPerformi ng Arts Residency &\; Concert Series will share their talents\nwith stu dents through our Residency Program.
Spark creativity\,
\nengage with friends\, and play with art! A weekly afternoon of art\nacti
vities\, After School Art Lab offers opportunities to explore a variety\no
f art forms.
Open to students ages 12–15 years\nol
d. All levels welcome!
Doors will open to students at 3pm. Class\nwi
ll run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hospital in Sun\nVal ley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJack son graduated from the University of Idaho with a major in Fine Art and\nD esign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture. He has shown\nh is photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\ntea ching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 and covers\nmultip le art classes at the Sun Valley Community School.
< /div>
\n
S
park creativity\,\nengage with friends\, and play with art! A weekly after
noon of art\nactivities\, After School Art Lab offers opportunities to exp
lore a variety\nof art forms.
Open to students ages
12–15 years\nold. All levels welcome!
Doors will open to students
at 3pm. Class\nwill run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hos pital in Sun\nValley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJackson graduated from the University of Idaho with a major i n Fine Art and\nDesign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture . He has shown\nhis photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\nteaching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 a nd covers\nmultiple art classes at the Sun Valley Community School.
\n
\n
Spark creativity\,
\nengage with friends\, and play with art! A weekly afternoon of art\nacti
vities\, After School Art Lab offers opportunities to explore a variety\no
f art forms.
Open to students ages 12–15 years\nol
d. All levels welcome!
Doors will open to students at 3pm. Class\nwi
ll run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hospital in Sun\nVal ley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJack son graduated from the University of Idaho with a major in Fine Art and\nD esign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture. He has shown\nh is photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\ntea ching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 and covers\nmultip le art classes at the Sun Valley Community School.
< /div>
\n
S
park creativity\,\nengage with friends\, and play with art! A weekly after
noon of art\nactivities\, After School Art Lab offers opportunities to exp
lore a variety\nof art forms.
Open to students ages
12–15 years\nold. All levels welcome!
Doors will open to students
at 3pm. Class\nwill run from 3:30–5pm.
Born at the old Moritz hos pital in Sun\nValley Idaho\, Jackson Flynn has been Idaho rooted since the beginning.\nJackson graduated from the University of Idaho with a major i n Fine Art and\nDesign (emphasis in sculpture) and a minor in Architecture . He has shown\nhis photography and sculptural work in shows across Idaho. He has been\nteaching ceramics at Boulder Mountain Clayworks since 2014 a nd covers\nmultiple art classes at the Sun Valley Community School.
\n
\n
Come and learn\nMe xican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\ nthe culture of Mexico! This class will be taught in both\nEng lish and Spanish.
Age and ability: 10–16\n years old.
Dirce Flores is a profes sional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolkloric and other for ms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxaca\, began teachin g Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company u ntil she was 20. She enjoys and sharing her love of dance\nin the Wood Riv er Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender danza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y aprendes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará tanto en inglés c omo en español.
\nEdad y habilidad: de 10 a 16\naños\, ¡todos bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\, México. En 19 95\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de tel evisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza en una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó en los mejores te atros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compartir su conocimie nto de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood Rive r.
C ome and learn\nMexican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\nthe culture of Mexico! This class will be ta ught in both\nEnglish and Spanish.
Age and a bility: 10–16\nyears old.
Dirce F lores is a professional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolklo ric and other forms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxac a\, began teaching Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company until she was 20. She enjoys and sharing her love of dance \nin the Wood River Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender d anza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y apre ndes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará ta nto en inglés como en español.
\nEdad y habi lidad: de 10 a 16\naños\, ¡todo s bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\ , México. En 1995\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de televisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza e n una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó e n los mejores teatros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compar tir su conocimiento de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood River.
Come and learn\nMe xican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\ nthe culture of Mexico! This class will be taught in both\nEng lish and Spanish.
Age and ability: 10–16\n years old.
Dirce Flores is a profes sional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolkloric and other for ms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxaca\, began teachin g Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company u ntil she was 20. She enjoys and sharing her love of dance\nin the Wood Riv er Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender danza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y aprendes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará tanto en inglés c omo en español.
\nEdad y habilidad: de 10 a 16\naños\, ¡todos bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\, México. En 19 95\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de tel evisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza en una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó en los mejores te atros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compartir su conocimie nto de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood Rive r.
C ome and learn\nMexican folk dance while you have fun\, move your body and learn more about\nthe culture of Mexico! This class will be ta ught in both\nEnglish and Spanish.
Age and a bility: 10–16\nyears old.
Dirce F lores is a professional dancer from Mexico. In 1995\, at the age\nof 10\, she was cast in a local TV show and later returned to the study of\nfolklo ric and other forms of dance. She performed in the best theaters in\nOaxac a\, began teaching Mexican folk dance classes at age 17 and was part of\na ballet company until she was 20. She enjoys and sharing her love of dance \nin the Wood River Valley\, where she has lived since 2008.
Ven a aprender d anza folclórica mexicana mientras te diviertes\, mueves\ntu cuerpo y apre ndes más sobre la cultura de México. Esta\nclase se dará ta nto en inglés como en español.
\nEdad y habi lidad: de 10 a 16\naños\, ¡todo s bienvenidos!
Dirce\nes una bailarina profesional de Oaxaca\ , México. En 1995\, cuando tenía\ndiez años\, consiguió un papel en un programa de televisión para niños\ndurante unos años. Estudió danza e n una escuela de artes y humanidades.\nSe hizo maestra de baile y actuó e n los mejores teatros de Oaxaca.\nRecientemente\, Dirce ha decidido compar tir su conocimiento de la danza\nfolklórica mexicana con la comunidad del Valle Wood River.
Enjoy\nrefreshment s as you tour the exhibition with The Museum’s curators.
\nThe Color of Sound explores the relationship between art and\nsynestheti c experience. It features artwork by artists who are\nsynesthetes—who ex perience synesthesia\, the phenomenon by which certain\npeople experience one sense through another—as well as work by artists\nwho\, though not s ynesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\nviewers. Synesthe sia can take a wide variety of forms (perceiving letters\nor numbers as co lors\, for example\, or associating a word with a scent or\ntaste)\, but p erception of sound as color or as shape has been particularly\npowerful fo r artists who have sought to convey synesthetic experiences. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sculptures\ninspire d by the synesthetic experience of music to film projections and an\nimmer sive installation.
E njoy\nrefreshments as you tour the exhibition with The Museum’s curators .
\nThe Color of Sound explores the relationship between ar t and\nsynesthetic experience. It features artwork by artists who are\nsyn esthetes—who experience synesthesia\, the phenomenon by which certain\np eople experience one sense through another—as well as work by artists\nw ho\, though not synesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\n viewers. Synesthesia can take a wide variety of forms (perceiving letters\ nor numbers as colors\, for example\, or associating a word with a scent o r\ntaste)\, but perception of sound as color or as shape has been particul arly\npowerful for artists who have sought to convey synesthetic experienc es. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sc ulptures\ninspired by the synesthetic experience of music to film projecti ons and an\nimmersive installation.
Enjoy\nrefreshment s as you tour the exhibition with The Museum’s curators.
\nThe Color of Sound explores the relationship between art and\nsynestheti c experience. It features artwork by artists who are\nsynesthetes—who ex perience synesthesia\, the phenomenon by which certain\npeople experience one sense through another—as well as work by artists\nwho\, though not s ynesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\nviewers. Synesthe sia can take a wide variety of forms (perceiving letters\nor numbers as co lors\, for example\, or associating a word with a scent or\ntaste)\, but p erception of sound as color or as shape has been particularly\npowerful fo r artists who have sought to convey synesthetic experiences. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sculptures\ninspire d by the synesthetic experience of music to film projections and an\nimmer sive installation.
E njoy\nrefreshments as you tour the exhibition with The Museum’s curators .
\nThe Color of Sound explores the relationship between ar t and\nsynesthetic experience. It features artwork by artists who are\nsyn esthetes—who experience synesthesia\, the phenomenon by which certain\np eople experience one sense through another—as well as work by artists\nw ho\, though not synesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\n viewers. Synesthesia can take a wide variety of forms (perceiving letters\ nor numbers as colors\, for example\, or associating a word with a scent o r\ntaste)\, but perception of sound as color or as shape has been particul arly\npowerful for artists who have sought to convey synesthetic experienc es. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sc ulptures\ninspired by the synesthetic experience of music to film projecti ons and an\nimmersive installation.
Directed by\nAcade my Award®-winning filmmaker Laura Poitras\, All the Beauty and the\nB loodshed is an epic\, emotional and interconnected story about\ninter nationally renowned artist and activist Nan Goldin told through her\nslide shows\, intimate interviews\, ground-breaking photography\, and rare\nfoot age of her personal fight to hold the Sackler family accountable for\nthe overdose crisis.
Run time 1 hour 57 minutes.
\n
D irected by\nAcademy Award®-winning filmmaker Laura Poitras\, All the Beauty and the\nBloodshed is an epic\, emotional and interconnected s tory about\ninternationally renowned artist and activist Nan Goldin told t hrough her\nslideshows\, intimate interviews\, ground-breaking photography \, and rare\nfootage of her personal fight to hold the Sackler family acco untable for\nthe overdose crisis.
Run time 1 hour 57 minutes.
< hr />
< /p>\n
Enjoy\nrefreshment s as you tour the exhibition with The Museum’s curators.
\nThe Color of Sound explores the relationship between art and\nsynestheti c experience. It features artwork by artists who are\nsynesthetes—who ex perience synesthesia\, the phenomenon by which certain\npeople experience one sense through another—as well as work by artists\nwho\, though not s ynesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\nviewers. Synesthe sia can take a wide variety of forms (perceiving letters\nor numbers as co lors\, for example\, or associating a word with a scent or\ntaste)\, but p erception of sound as color or as shape has been particularly\npowerful fo r artists who have sought to convey synesthetic experiences. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sculptures\ninspire d by the synesthetic experience of music to film projections and an\nimmer sive installation.
E njoy\nrefreshments as you tour the exhibition with The Museum’s curators .
\nThe Color of Sound explores the relationship between ar t and\nsynesthetic experience. It features artwork by artists who are\nsyn esthetes—who experience synesthesia\, the phenomenon by which certain\np eople experience one sense through another—as well as work by artists\nw ho\, though not synesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\n viewers. Synesthesia can take a wide variety of forms (perceiving letters\ nor numbers as colors\, for example\, or associating a word with a scent o r\ntaste)\, but perception of sound as color or as shape has been particul arly\npowerful for artists who have sought to convey synesthetic experienc es. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sc ulptures\ninspired by the synesthetic experience of music to film projecti ons and an\nimmersive installation.
Enjoy\nrefreshment s as you tour the exhibition with The Museum’s curators.
\nThe Color of Sound explores the relationship between art and\nsynestheti c experience. It features artwork by artists who are\nsynesthetes—who ex perience synesthesia\, the phenomenon by which certain\npeople experience one sense through another—as well as work by artists\nwho\, though not s ynesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\nviewers. Synesthe sia can take a wide variety of forms (perceiving letters\nor numbers as co lors\, for example\, or associating a word with a scent or\ntaste)\, but p erception of sound as color or as shape has been particularly\npowerful fo r artists who have sought to convey synesthetic experiences. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sculptures\ninspire d by the synesthetic experience of music to film projections and an\nimmer sive installation.
E njoy\nrefreshments as you tour the exhibition with The Museum’s curators .
\nThe Color of Sound explores the relationship between ar t and\nsynesthetic experience. It features artwork by artists who are\nsyn esthetes—who experience synesthesia\, the phenomenon by which certain\np eople experience one sense through another—as well as work by artists\nw ho\, though not synesthetes\, seek to create synesthetic experiences for\n viewers. Synesthesia can take a wide variety of forms (perceiving letters\ nor numbers as colors\, for example\, or associating a word with a scent o r\ntaste)\, but perception of sound as color or as shape has been particul arly\npowerful for artists who have sought to convey synesthetic experienc es. The\nartwork in the exhibition ranges from paintings\, drawings and sc ulptures\ninspired by the synesthetic experience of music to film projecti ons and an\nimmersive installation.
Directed by\nAcade my Award®-winning filmmaker Laura Poitras\, All the Beauty and the\nB loodshed is an epic\, emotional and interconnected story about\ninter nationally renowned artist and activist Nan Goldin told through her\nslide shows\, intimate interviews\, ground-breaking photography\, and rare\nfoot age of her personal fight to hold the Sackler family accountable for\nthe overdose crisis.
Run time 1 hour 57 minutes.
\n
D irected by\nAcademy Award®-winning filmmaker Laura Poitras\, All the Beauty and the\nBloodshed is an epic\, emotional and interconnected s tory about\ninternationally renowned artist and activist Nan Goldin told t hrough her\nslideshows\, intimate interviews\, ground-breaking photography \, and rare\nfootage of her personal fight to hold the Sackler family acco untable for\nthe overdose crisis.
Run time 1 hour 57 minutes.
< hr />
< /p>\n
Play\, create\,\nd iscover and have fun! Families and friends are invited to visit the\nMuseu m\, explore the current exhibition The Color of Sound\, and\nener gize their creative spirits with artmaking in the Ketchum Studio.\nPro jects will change monthly.
P lay\, create\,\ndiscover and have fun! Families and friends are invited to visit the\nMuseum\, explore the current exhibition The Color of Sound \, and\nenergize their creative spirits with artmaking in the Ketchum Studio.\nProjects will change monthly.